Если американцы очень любят разнообразие в именах, то в нашей стране новорожденных детей чаще называют примерно одними и теми же именами. В европейских странах ситуация зачастую примерно такая же, однако в Германии с такой частотой имена, как у нас, точно не повторяются.
Что же делать нашим соотечественникам, которые перебрались на ПМЖ в Германию? Как назвать ребенка, чтобы ему хорошо и легко жилось среди местных детишек? Многие настаивают на том, чтобы русскому ребенку давали только «русское» имя. Слово «русское» тут в кавычках, потому что, для начала нужно хорошо себе представлять, какое имя, и в самом деле, русского происхождения. К примеру, Екатерина - имя греческое, Анна - древнееврейское, а Игорь - вообще скандинавское. Но, если у ребенка иностранный папа, не говорящий по-русски, то красивые и популярные у нас имена вроде Дмитрия, Бориса и Ольги сразу же сигнализируют о русских корнях. Поэтому часто родители выбирают для ребенка, родившегося за границей, «русское» имя, которое бы было созвучно с местными именами, и которое бы местные жители могли с легкостью произносить. Например, имя Петр созвучно с немецким именем Питер, Андрей – с Андреасом, имя Степан похоже на имя Стефан, ну а имя Александр – интернациональное. Не менее популярны такие немецкие имена, как Лука, Давид и Феликс, которыми и родители в нашей стране с удовольствием именуют своих детей. Если же у вас родилась дочь, то можно назвать ее такими именами как Карина (похоже на немецкое имя Карин), Сабина (Сабине), Рената (Ренате), Екатерина (Катрин), Анжелика (Ангелика), Кристина (Криста), Клавдия (Клаудиа), а имена Эрика, Мария, София и Анна знают во всем мире. Так же одним из самых популярных имен в Германии считается Лена, что нам, как говорится, только на руку.
...