Что такое «синица», знают все. Это такая маленькая птичка из семейства синицевых. А еще этим словом в переносном значении указывают нечто не слишком ценное, но уже доступное, которые находится в распоряжении говорящего. Ну, вы помните пословицу «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» и «Не величка синичка, да та же птичка» и прочие. С ударением в этом слове почти ни у кого не возникает особых проблем. Казалось бы, все тут предельно просто. В данном слове ударение ставится исключительно на слог с последней буквой И — то есть, мы произносим «синИца». То же самое со уменьшительно-ласкательной формой «синИчка» - никаких сомнений. Само же существительное «синица» на других славянских языках звучит довольно похоже. В украинском языке – «синиця», в сербохорватском - «сj?ница», в словенском – «sinнca», в чешском – «sinice», в польском – «sinica». Ну и ряд аналогий в прочих языках. А причем тут, собственно, «синь»? Разве синица синяя? Что ж, у синички-лазоревки действительно голубоватые «шапочка», крылья и хвост - а это всё оттенки синего цвета. Но на самом деле, старое слово «синица» образовалось не от прилагательного «синий», а от звукоподражания «зинь» с применением суффикса -иц (а).Трансформация «зиница» в «синица» случилось в народном языке благодаря сближению слова зиница с «синий»: зиница>синица. Лингвисты прозвали данное явление народно-этимологическим сближением. Русский литературный язык воспринял данную форму, звуковую оболочку, которая противоречит исконному происхождению слова синица.
...