В произношении форм множественного числа существительных тоже нет единообразия. Рассмотрим слово «шарфы». Все мы обожаем данный теплый зимний атрибут одежды. Шарфом мы называем любой более-менее длинные матерчатый или вязаный кусок, которым покрываем шею, голову и плечи. Так же это слово имеет еще одно значение – в историческом плане, в армии Российского государства до 1917 года так назывался офицерский пояс либо повязка, надеваемая через плечо георгиевского (чёрно-жёлто-серебристого) цвета, которая являлась отличительным знаком воинских званий. Слово «шарфы» во втором значении встречалось, например, у Пушкина в «Истории Пугачева» и «Воспоминании кавказского офицера» писателя и офицера Фёдора Фёдоровича Торнау. Тем не мепнее, где конкретно ставить ударение в слове шАрфы (-ов) знают далеко не все. И шАрфы, и шарфЫ одинаково часто встречаются в разговорной речи наших соотечественников, и ни тот, ни другой вариант особо не выделяется. Говорят и так, и так в большинстве случаев. Но нужно запомнить, что ударение в данном слове ставится на первый слог — шАрфы. Подтвердить этот факт может орфоэпический словарь русского языка под редакцией И.Л. Резниченко. Если никак не можете запомнить, куда тут девать ударение, выучите простенький стишок: «Как у нашей Марфы, Есть в полоску шАрфы!». Итак, неправильный вариант: шарфЫ, шарфОв. Его мы забываем и учим правильный вариант. Кстати, для кругозора - происходит это слово от от немецкого слова «Schдrpe» (читается как «шЕрпэ) или французского «йcharpe» («эщАрп»).
...